Rechercher dans ce blog

lundi 8 février 2021

TRADUIRE C'EST TRAHIR... INTENTIONNELLEMENT !

 TRADUIRE C'EST TRAHIR... INTENTIONNELLEMENT !

Je n’ai pas de connexion à la maison… L’ADSL ne fonctionne plus depuis minuit et ma 3G Mobilis s’est éteinte au même moment, sans doute parce que mes abonnements sont arrivés à terme… Et vous savez qu’en ce pays tous les retards font partie des mœurs, sauf les retards de paiement des droits dus à nos institutions et entreprises…
Mais je m’estime heureux que ces déconnexions soient arrivées à minuit car ça m’a permis de suivre jusqu’à leur fin deux débats très riches, le premier, animé par notre ami Zoheir qui semble avoir la fibre poétique en état de titillement avancé puisqu’il nous a sorti un long poème en arabe châtié parlant certainement de quelque sujet à faire saliver…
Le second avec un monsieur qui s’est fait fort de descendre en flammes la religion ancestrale au motif qu’un chauffeur de Taxi qu’il avait rencontré lui avait montré une excessive bigoterie de bon matin…
Notre ami anti-bigoterie s’en est alors allé ramener des tas de traductions de versets du Coran pour preuves de l’amoralité de l’Islam et de sa cruauté…
Ce n’est pas nouveau !... Cette propension à découvrir une rage insoupçonnée chez son chien quand on veut s’en débarrasser ne date pas d’hier et je présume que seul un homme aussi intellectuellement honnête que Zoheir n’irait pas à cette extrémité pour se débarrasser de ses deux sloughis…
Ne comprenant pas un traître mot au poème publié par notre maître-chien, je me suis dit que s’il avait subjugué tous les intervenants c’est qu’il devait certainement avoir du génie… et cela m’a donné la curiosité de voir de quoi il en retournait… J’ai donc cliqué sur le traducteur…
Et là, croyez moi ou ne me croyez pas, j’eus beau réprimer un fou rire envahissant en me fourrant le drap dans la bouche, je ne pus m’empêcher de réveiller toute la maisonnée à une heure indue, par mes rires tout étouffés qu’ils fussent…
Voici quelques vers de ce poème, traduits par notre aimable traducteur :
- Ne pas attaquer mon cœur général au début comme attaqué fasciné par la nostalgie d’un sorcier…
- Attache les préambules expulse le mental et le numéro de remplir l’œil de luxe…
- La pollution des succursales comme mission…
- Au dessus de son complice et la tenue de séchage… des yeux dans les yeux…
- Et puis j’aime casser mon rang et sur le recrutement de Dieu !
Et tout le texte est à l’image de ces chefs d’oeuvre !
Passé mon fou-rire, je me pris à penser à notre ami anti intégriste et c’est alors que germa dans ma tête une réflexion que je vous livre et qui pourrait nous inciter à lutter contre les intolérances qui sont devenues la règle dans nos comportements et non l’exception…
Comme la traduction a totalement perverti le charme et la compréhension du poème de Abu Zoheir, ne sommes nous pas en train de détruire (souvent à dessein) toute la beauté et la pertinence de la religion en la lisant dans sa traduction, quelle que soit sa justesse et sa précision ?
Et ce sont peut-être ces traductions qu’on prend au mot et qui administrent une gravissime atteinte à l’esprit et au corps de ce texte sublime qui poussent les gens, parfois en toute naïveté, à rejeter ce message de paix et d’universalité pour une étroitesse, une insipidité et des incohérences que rendent ses traductions mais qu’on lui impute directement.
Et c’est une très bonne aubaine quand ces traductions sont mises entre les mains de ceux qui sont prédisposés au rejet de cette religion puisque ça conforte les ressentiments qu’ils éprouvaient pour ses principes et ses pratiques…
Ne me dites donc plus qu’on rendrait service à l’Islam en traduisant son texte sacré en Français, Anglais, Allemand, Russe, Chinois ou… en Darja ou en Kabyle !
Ce texte ne se lit, s’apprécie, se comprend et se savoure qu’en VO car toute traduction est trahison !...
Ceci dit, que ceux qui ne seraient pas d’accord avec mon point de vue évitent de me vouer au bûcher en se disant que ma goult walou…
9/2/2017

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

EL MOURADIA N'EST PAS SAMIRA TV

  CONSECRATIONS SANS MERITES... Je n'ai pas l'honneur de connaître tous les sénateurs, heureux élus du tiers présidentiels, ni les a...